Parashat Hashavua: ״תצווה״

La imagen puede contener: una persona

בס״ד

פרשת השבוע: ״תצווה״

בפרשה אלוקים מצווה את משה רבנו ״ואתה תצווה את בני ישראל״. בכך התורה מלמדת אותנו כלל גדול בהתנהגות וב’דרך ארץ’ לכל אדם: בתחילה עליך להיות ‘ואתה’ – להשתדל שתהא בעצמך – ללא דופי מכל הבחינות ורק אחר-כך יקויים בך ‘תצווה את בני ישראל’, שתוכל להורות ולהדריך אנשים אחרים.

במילים פשוטות – לפני שאנו באים בטענה, או מעבירים ביקורת כלשהי, עלינו לבדוק את עצמנו וטוב שנזכור את מידת הענווה שהיא מידה טובה וחשובה.

כניסת שבת והדלקת נרות זמן ת”א: 17:07 יציאת שבת 18:05

שבת שלום ומבורך!

Traducción

Parashat Hashavua: “Mandamiento”

En el caso de Dios manda a Moshe Rabenu: “Y tú mandarás a los hijos de Israel”. De esta manera, la Torá nos enseña una gran regla de conducta y en el país para cada persona: al principio debe ser “y usted”, para tratar de ser usted mismo, perfecto en todos los aspectos y solo entonces se le ordenará que “instruya a los hijos de Israel”.

En pocas palabras, antes de que hagamos una crítica , debemos examinarnos y es bueno que recordemos el grado de humildad que es una medida buena e importante.

Shabat y el tiempo de e iluminación de las velas del tiempo: 17:07 puerto de Shabbat 18:05

 

Shabbat Shalom y bendito!.

 

 

fuente:May Golan

HTML Snippets Powered By : XYZScripts.com