Parashat Hashavua: ‘בוא’

בס״ד
פרשת השבוע: ‘בוא’

מסופר שלפני יציאת בני ישראל ממצרים, קיבלו המצריים את המכה העשירית – ‘מכת בכורות’. עוד מסופר שבאותו הלילה אף כלב לא נבח, ככתוב: “ולכל בני ישראל לא יחרץ כלב לשונו”.

מסופר על איש שפנה לצדיק והתלונן על מצבו הקשה. קשה לו בפרנסה, בגידול הילדים ובחיים בכלל, ענה לו הצדיק: כתוב “לא יחרץ כלב לשונו”, כדי להצליח בחיים אין צורך בתחבולות מיוחדות, צריך להיות כ’לב’ לשונו – על האדם להקפיד, שליבו ולשונו יהיו שווים – אל תהיה אחד בפה ואחד בלב ואז תצליח בכל מעשה ידיך וכל אשר על ליבך יהיה ברכה.

כניסת שבת והדלקת נרות זמן ת”א: 16:33 יציאת שבת 17:35

שבת שלום ומבורך!

Traducción

Parashat HaShavua: ‘Ven’

Se dice que antes del éxodo de los israelitas de Egipto, los egipcios recibieron la décima plaga, la plaga de los primogénitos. Además, se dice que no se ladró a ningún perro esa noche, como está escrito: “Y a todos los hijos de Israel no será destrozado el perro de su lengua”.

Cuenta de un hombre que se volvió hacia los justos y se quejó de su situación. Para él es difícil ganarse la vida, criar hijos y vivir en general. El tzaddik respondió: Está escrito: “Un perro no se quiebra la lengua”. Para tener éxito en la vida no hay necesidad de trucos especiales. Y uno en el corazón, y entonces tendrás éxito en toda tu obra, y todo lo que esté en tu corazón será una bendición.

 

Shabat y el tiempo de iluminación de la vela

16:33 puerto de Shabbat 17:35

Shabbat Shalom y bendito!

 

FUENTE:MAY GOLAN

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

HTML Snippets Powered By : XYZScripts.com