Ecuador: el himno “colonialista” que divide a Quito

140526083309_correa_himnoq_464x261_bbcEn la Asamblea Nacional se presentó una hoja con la letra del himno que no incluyó una estrofa considerada por Correa como “una oda al conialismo”.

Más de una sorpresa causó este sábado la presencia en cada uno de los asientos del salón de la Asamblea Nacional de Ecuador, donde el presidente Rafael Correa daría su Informe a la Nación, de una hoja con la letra del himno a la capital ecuatoriana.

El detalle se enmarca en una aguda polémica por el himno a Quito que se ha encendido en Ecuador en las últimas semanas y que ha tenido como protagonistas al mandatario y al nuevo alcalde de la ciudad, Mauricio Rodas, recientemente posesionado.

El texto del himno cuidadosamente colocado en el plenario de la Asamblea Nacional, de mayoría oficialista, no incluía una estrofa que por décadas ha sido cantada en la ciudad.

“Oh ciudad española en el Ande, oh ciudad que el Incario soñó, porque te hizo Atahualpa eres grande, y también porque España te amó”.

Para el presidente Correa, ese párrafo, la segunda estrofa del himno, representa “una oda al colonialismo”. “Quito no es grande porque España la amó, Quito es grande por ser luz de América, por ser de los quiteños, por su espíritu independentista, por ser libérrima”, ha dicho el mandatario.

A principios de este año, el Municipio de Quito, con un alcalde perteneciente al movimiento oficialista, resolvió que ya no se cante la segunda estrofa del himno, sino la cuarta, que habla de Quito como luz de América y no menciona a España.

“Cuando América toda dormía, oh muy noble ciudad fuiste tú, la que en nueva y triunfal rebeldía, fue de toda la América luz”.

Pero la polémica se levantó cuando en la posesión del nuevo alcalde de Quito, el 14 de mayo pasado, se volvió a cantar el tradicional himno a Quito, y Mauricio Rodas declaró que respetará la forma en la que los quiteños quieran entonar su canción cívica.

Confusión

“El himno es un símbolo maravilloso de nuestra ciudad. Y yo canto el himno como lo cantan los quiteños”

Mauricio Rodas, alcalde de Quito

Entre quienes este sábado en la Asamblea Nacional recogieron de su asiento la hoja del himno a Quito reformulado se encontraba Segundo Loaquiza, un jubilado simpatizante de Correa. Ni él ni su nieto, ubicados en las barras altas del recinto legislativo, estaban familiarizados con la estrofa preferida por el mandatario. “.. porque te hizo Atahualpa eres grande, y también porque España te amo”, era la parte del himno que más recordaba el pequeño.

Tampoco sabían de memoria la estrofa cuarta un buen número de los asistentes al Informe a la Nación quienes a la hora de cantar el himno a Quito como parte de la ceremonia oficial debieron acudir al texto que había sido colocado en sus asientos para entonar la versión promovida por el oficialismo.

Pero la confusión se ha presentado también en otros escenarios, como el propio cabildo quiteño. El pasado viernes en sesión del Concejo Metropolitano de Quito el desorden fue evidente cuando los concejales del movimiento político de Correa cantaron la cuarta estrofa mientras al mismo tiempo los concejales afines a Rodas entonaron la segunda estrofa.

Y días atrás el ministro de Educación, Augusto Espinosa, se había sumado a la polémica al escribir en su cuenta de Twitter: “En los establecimientos educativos de la capital cerraremos los actos con la estrofa del Himno que valora a Quito como Luz de América!!!”.

“Como lo cantan los quiteños”

“(En el himno) se quiso valorar tanto el aspecto hispánico como el indígena, y no menospreciar ni lo uno ni lo otro”

Carlos Freile, historiador y profesor de la Universidad San Francisco de Quito

La controversia tuvo especial atención este sábado 24 de Mayo, fecha cívica en Ecuador en que se conmemora la Batalla de Pichincha de 1822, que consolidó el proceso independentista de España iniciado en 1809.

El alcalde Rodas también tuvo sus actos oficiales en dicho día. En el Colegio Sebastián de Benalcázar participó en la ceremonia de jura de la bandera. Allí no se entonó el himno a la ciudad, pero el burgomaestre le dijo a BBC Mundo que “Quito es la ciudad de la libertad” y que “es un error ignorar aspectos de nuestra historia”.

¿Qué himno debemos cantar los quiteños?, le pregunté.

“El que lo sintamos en el corazón. El himno es un símbolo maravilloso de nuestra ciudad. Y yo canto el himno como lo cantan los quiteños”.

¿Se planteará una reforma a la ordenanza de enero pasado que establece que se cante la cuarta estrofa?

“Creo que es importante enfocar la discusión en resolver los problemas de los quiteños”.

“Himnovaciones”

El himno a Quito fue compuesto en 1944 por los religiosos franciscanos Bernardino Echeverría y Agustín de Azkúnaga. El historiador y profesor de la Universidad San Francisco de Quito, Carlos Freile, manifiesta a BBC Mundo que en la creación de la canción “se quiso valorar tanto el aspecto hispánico como el indígena y no menospreciar ni lo uno ni lo otro”.

Freile señala que a través de la historia sí ha ocurrido que en algunos países, como Alemania, se modificaron por diversos motivos estrofas del himno patrio. Pero sostiene que en el caso de Quito, la forma en que tradicionalmente se cantaba el himno iba acorde a las características de una ciudad “que es mestiza, con origen incásico, indígena preincásico y también español”.

En redes sociales, el debate ha sido intenso entre los que defienden una u otra estrofa. Allí se habla de conceptos como historia, independencia y colonialismo. Y hay quienes señalan que existen temas más importantes para un país y una ciudad que la controversia por un himno.

Y también en redes sociales se menciona el tema con humor y sarcasmo.

Y algunos recordaron la obra del grupo argentino de humor y música Les Luthiers, que en 1996 estrenó su obra “La Comisión (Himnovaciones)”, una sátira en la que políticos encargan a un músico la realización de cambios al himno nacional.

“En hora buena doctor, lo felicito. Se está por concretar nuestro sueño de modificar el himno nacional. Se acaba de aprobar la creación de la Comisión de Mantenimiento y Actualización Permanente de la Canción Patria (…). Si pudimos inventar un enemigo, mire si no vamos a inventar un conflicto”, decía una parte del texto.

 

 

Fuente: BBC

HTML Snippets Powered By : XYZScripts.com